<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Spāngs pāustriniks Archives - Prūsas Tāutas Prēigara</title>
	<atom:link href="https://awizi.twanksta.org/tag/spangs-paustriniks/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://awizi.twanksta.org/tag/spangs-paustriniks/</link>
	<description>pirma prūsiska awīzi</description>
	<lastBuildDate>Sat, 03 Jun 2023 17:47:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>pru</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.2</generator>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">107105543</site>	<item>
		<title>Spāngs pāustriniks &#8211; The blind hermit</title>
		<link>https://awizi.twanksta.org/teika/spangs-paustriniks-the-blind-hermit/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Glabbis]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Feb 2023 09:21:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Nawwiniskai]]></category>
		<category><![CDATA[Teikā]]></category>
		<category><![CDATA[Europe Minority Languages]]></category>
		<category><![CDATA[pōeman]]></category>
		<category><![CDATA[Spāngs pāustriniks]]></category>
		<category><![CDATA[The blind hermit]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://awizi.twanksta.org/?p=4301</guid>

					<description><![CDATA[Perā Europe Minority Languages „Eurōpas mazzaisjas billas“ en 2020 m. pagaūwa lingwistiskan prōjektan Spāngs pāustriniks „The Blind Hermit“: anōnimiskan pōeman Spāngs pāustriniks pastāi talkautan ēst en wissans Eurōpas mazzaisjans billans. <a href="https://awizi.twanksta.org/teika/spangs-paustriniks-the-blind-hermit/">Skaitātun tālis <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-large is-resized">
<figcaption><br />
<div id="attachment_4428" style="width: 1034px" class="wp-caption aligncenter"><a href="https://i0.wp.com/awizi.twanksta.org/wp-content/uploads/2023/02/paustreniks.jpg?ssl=1"><img data-recalc-dims="1" fetchpriority="high" decoding="async" aria-describedby="caption-attachment-4428" class="wp-image-4428 size-large" src="https://i0.wp.com/awizi.twanksta.org/wp-content/uploads/2023/02/paustreniks.jpg?resize=1024%2C1024&#038;ssl=1" alt="Prusna en Palwenīku ikāigi pāustriniks." width="1024" height="1024" srcset="https://i0.wp.com/awizi.twanksta.org/wp-content/uploads/2023/02/paustreniks.jpg?resize=1024%2C1024&amp;ssl=1 1024w, https://i0.wp.com/awizi.twanksta.org/wp-content/uploads/2023/02/paustreniks.jpg?resize=300%2C300&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/awizi.twanksta.org/wp-content/uploads/2023/02/paustreniks.jpg?resize=150%2C150&amp;ssl=1 150w, https://i0.wp.com/awizi.twanksta.org/wp-content/uploads/2023/02/paustreniks.jpg?resize=768%2C768&amp;ssl=1 768w, https://i0.wp.com/awizi.twanksta.org/wp-content/uploads/2023/02/paustreniks.jpg?resize=1536%2C1536&amp;ssl=1 1536w, https://i0.wp.com/awizi.twanksta.org/wp-content/uploads/2023/02/paustreniks.jpg?w=1792&amp;ssl=1 1792w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></a><p id="caption-attachment-4428" class="wp-caption-text">Prusna en Palwenīku ikāigi pāustriniks.</p></div>
Perā <strong>Europe Minority Languages</strong> „Eurōpas mazzaisjas billas“ en 2020 m. pagaūwa lingwistiskan prōjektan <strong>Spāngs pāustriniks </strong><em>„The Blind Hermit“</em>: anōnimiskan pōeman <strong>Spāngs pāustriniks</strong> pastāi talkautan ēst en wissans Eurōpas mazzaisjans billans.</figcaption>
</figure>
</div>



<p>Pagaūsenis bēi stwi: <a href="https://www.facebook.com/europeminoritylanguages/photos/a.278660952595865/992614137867206/">https://www.facebook.com/europeminoritylanguages/photos/a.278660952595865/992614137867206/</a></p>



<p class="has-text-align-center"><strong>Spāngs pāustriniks</strong> [Prussian]</p>



<p class="has-text-align-center">As ni turri ginnins; māise ginnis ast māise jussenjai.</p>



<p class="has-text-align-center">As ni turri prēisikans; māise prēisiks ast māise ninōda.</p>



<p class="has-text-align-center">As ni turri drāugans; wedantī men lagzdē ast māise drāugs.</p>



<p class="has-text-align-center">As ni turri drāugipintegaūnikans; jūris ast māise drāugipintegaūniks.</p>



<p class="has-text-align-center">As ni turri grēmans; as kīrdi pippeljans en meddju.</p>



<p class="has-text-align-center">As ni waīda gērbans; wētra be aglā šiššeljai mennei.</p>



<p class="has-text-align-center">As ni turri lāiskans; paminīsnas ast māise laiskāi.</p>



<p class="has-text-align-center">As ni turri spīlins; spīli ast māise gīwata.</p>



<p class="has-text-align-center">As ni turri māterin; māise māti ast appis be aūgmenjai, kawīdai maitāi men.</p>



<p class="has-text-align-center">As ni turri tāwan; urwan, kawīdan preiglābja men, ast māise tāws.</p>



<p class="has-text-align-center">As ni turri neggi makinnewjan, neggi māldaisjans; asma stas, dīgi stas.</p>



<p class="has-text-align-center">Ni sen ainuntan as ni kalba; as bilāi rettai.</p>



<p class="has-text-align-center">As ni enwārgsta; ainunts arwis enwārgsenis ast dwigubasnā.</p>



<p class="has-text-align-center">As nikasmu ni madli si; māise drūwis ast stan, ka as waīda.</p>



<p class="has-text-align-center">**********</p>



<p class="has-text-align-center"><strong>The Blind Hermit</strong> [English]</p>



<p class="has-text-align-center">I have no friends; my friends are my senses.</p>



<p class="has-text-align-center">I have no enemies; my enemy is absent-mindedness.</p>



<p class="has-text-align-center">I have no allies; the stick that guides my steps is my ally.</p>



<p class="has-text-align-center">I have no companions; the sea is my companion.</p>



<p class="has-text-align-center">I have no songs; I hear the birds in the wood.</p>



<p class="has-text-align-center">I know no tales; the wind and the rain whisper to me.</p>



<p class="has-text-align-center">I have no books; my memories are my books.</p>



<p class="has-text-align-center">I have no games; my game is life.</p>



<p class="has-text-align-center">I have no mother; my mother are the plants and the streams that sustain me.</p>



<p class="has-text-align-center">I have no father; the cave that shelters me is my father.</p>



<p class="has-text-align-center">I have neither master nor disciples; I am both myself.</p>



<p class="has-text-align-center">I have no quarrel with anyone; I rarely speak.</p>



<p class="has-text-align-center">I do not fall sick; the only true disease is doubt.</p>



<p class="has-text-align-center">I pray to none; my belief is that which I know.</p>



<p class="has-text-align-center">************</p>



<p class="has-text-align-center"><strong>Aklas atsiskyrėlis</strong> [Lithuanian]</p>



<p class="has-text-align-center">Neturiu draugų; mano draugai – mano pojūčiai.</p>



<p class="has-text-align-center">Neturiu priešų; mano priešas – neatidumas.</p>



<p class="has-text-align-center">Neturiu sąjungininkų; mane vedanti lazda – mano sąjungininkas.</p>



<p class="has-text-align-center">Neturiu bendrakeleivių; jūra – mano bendrakeleivis.</p>



<p class="has-text-align-center">Neturiu dainų; girdžiu paukščius miške.</p>



<p class="has-text-align-center">Nemoku pasakų; vėjas ir lietus šnabžda man.</p>



<p class="has-text-align-center">Neturiu knygų; prisiminimai yra mano knygos.</p>



<p class="has-text-align-center">Neturiu žaidimų; žaidimas – mano gyvenimas.</p>



<p class="has-text-align-center">Neturiu motinos; mano motina – augalai ir upeliai, kurie mane maitina.</p>



<p class="has-text-align-center">Neturiu tėvo; prieglobstį suteikianti ola – mano tėvas.</p>



<p class="has-text-align-center">Neturiu nei mokytojo, nei mokinių; esu ir tas, ir tas.</p>



<p class="has-text-align-center">Su niekuo nesikivirčiju; retai kalbu.</p>



<p class="has-text-align-center">Nesusergu; vienintelė tikra liga – abejonė.</p>



<p class="has-text-align-center">Niekam nesimeldžiu; mano tikėjimas tai, ką žinau.</p>



<p class="has-text-align-center">***********</p>



<p class="has-text-align-center"><strong>Aklos atsiskīrielis</strong> [North Samogytian]</p>



<p class="has-text-align-center">Netorio draugū; mona draugā īr mona puojūtē.</p>



<p class="has-text-align-center">Netorio priešu; mona priešos īr neatidoms.</p>



<p class="has-text-align-center">Netorio bėndrininku; muni vedonti lazda īr mona bėndrininks.</p>



<p class="has-text-align-center">Netorio palīdas; jūra īr mona palīda.</p>



<p class="has-text-align-center">Netorio dainū; gėrdo paukštius mėškė.</p>



<p class="has-text-align-center">Nemuoko pasaku; viess i lītus mon košt.</p>



<p class="has-text-align-center">Netorio kningu; prisėmėnėmā īr mona kningas.</p>



<p class="has-text-align-center">Netorio žaidėmu; mona žaidėms īr gīvenėms.</p>



<p class="has-text-align-center">Netorio muotėnas; mona muotėna – augalā i opelē, katrėi muni maitėn.</p>



<p class="has-text-align-center">Netorio tieva; orvs, katros muni priglaud, īr mona tievs.</p>



<p class="has-text-align-center">Netorio ni muokītuojė, ni muokiniū; eso abejuoks.</p>



<p class="has-text-align-center">Su nivėino nesėstīgavuojo; rokoujous retā.</p>



<p class="has-text-align-center">Nesosergo; vėinintelė tėkruojė lėga – abejuonė.</p>



<p class="has-text-align-center">Nivėinam nesėmeldo; mona tėkiejėms īr tas, kou aš žėnau.</p>



<p class="has-text-align-center">************</p>



<p class="has-text-align-center"><strong>Aklais vientulis</strong> [Latvian]</p>



<p class="has-text-align-center">Man nav draugu; mani draugi ir mani jutekļi.</p>



<p class="has-text-align-center">Man nav ienaidnieku; mans ienaidnieks ir izklaidība.</p>



<p class="has-text-align-center">Man nav sabiedroto; spieķis, kas vada manus soļus, ir mans sabiedrotais.</p>



<p class="has-text-align-center">Man nav biedru; jūra ir mans biedrs.</p>



<p class="has-text-align-center">Man nav dziesmu; es klausos putnu dziesmas mežā.</p>



<p class="has-text-align-center">Es nezinu pasakas; vēja šalkoņa un lietus čaloņa ir manas pasakas.</p>



<p class="has-text-align-center">Man nav grāmatu; mana atmiņa ir manas grāmatas.</p>



<p class="has-text-align-center">Man nav spēļu; mana spēle ir dzīve.</p>



<p class="has-text-align-center">Man nav mātes; mana māte ir augi un upes, kuri mani uztur.</p>



<p class="has-text-align-center">Man nav tēva; ala, kas dod man patvērumu, ir mans tēvs.</p>



<p class="has-text-align-center">Man nav ne skolotāja, ne skolnieku; es pats esmu abi divi.</p>



<p class="has-text-align-center">Man ar nevienu nav domstarpību; es reti runāju.</p>



<p class="has-text-align-center">Es nekļūstu slims; vienīgā patiesā slimība ir šaubas.</p>



<p class="has-text-align-center">Es nevienu nepielūdzu; es ticu tam, ko es zinu.</p>



<p class="has-text-align-center">*************</p>



<p class="has-text-align-center"><strong>Oklais vīntuļs</strong> [Latgalian]</p>



<p class="has-text-align-center">Maņ nav draugu; muni draugi ir munys sajiutys.</p>



<p class="has-text-align-center">Maņ nav īnaidnīku; mans īnaidnīks ir naviereiba.</p>



<p class="has-text-align-center">Maņ nav sabīdruotū; vāzda, kas mani voda, ir muns sabīdruotais.</p>



<p class="has-text-align-center">Maņ nav dūmubīdru; jiura ir muns dūmubīdrs.</p>



<p class="has-text-align-center">Maņ nav dzīšmu; es klausūs putnu mežā.</p>



<p class="has-text-align-center">Es nazynu puorsokys; tuos maņ čukst viejs i leits.</p>



<p class="has-text-align-center">Maņ nav gruomotu; munys atminis ir munys gruomotys.</p>



<p class="has-text-align-center">Maņ nav spieļu; muna spēle ir dzeive.</p>



<p class="has-text-align-center">Maņ nav muotis; muna mote ir augi i upis, kas mani uztur.</p>



<p class="has-text-align-center">Maņ nav tāva; ola, kas dūd patvārumu, ir muns tāvs.</p>



<p class="has-text-align-center">Maņ nav ni školuotuoju, ni škoļnīku; es pots asu obeji.</p>



<p class="has-text-align-center">Es ni ar vīnu nasastreidūs; es reši runoju.</p>



<p class="has-text-align-center">Es naslymoju; vīneiguo eistuo slimeiba ir šaubys.</p>



<p class="has-text-align-center">Es nivīnu napīlyudzu; es tycu tam, kū zynu.</p>
<p><a href="https://i0.wp.com/awizi.twanksta.org/wp-content/uploads/2023/02/kauks.jpg?ssl=1"><img data-recalc-dims="1" decoding="async" class="wp-image-4303 aligncenter" src="https://i0.wp.com/awizi.twanksta.org/wp-content/uploads/2023/02/kauks.jpg?resize=642%2C616&#038;ssl=1" alt="" width="642" height="616" srcset="https://i0.wp.com/awizi.twanksta.org/wp-content/uploads/2023/02/kauks.jpg?resize=1024%2C983&amp;ssl=1 1024w, https://i0.wp.com/awizi.twanksta.org/wp-content/uploads/2023/02/kauks.jpg?resize=300%2C288&amp;ssl=1 300w, https://i0.wp.com/awizi.twanksta.org/wp-content/uploads/2023/02/kauks.jpg?resize=768%2C737&amp;ssl=1 768w, https://i0.wp.com/awizi.twanksta.org/wp-content/uploads/2023/02/kauks.jpg?resize=1536%2C1475&amp;ssl=1 1536w, https://i0.wp.com/awizi.twanksta.org/wp-content/uploads/2023/02/kauks.jpg?w=1725&amp;ssl=1 1725w" sizes="(max-width: 642px) 100vw, 642px" /></a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4301</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
