<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Prūsiska bilā Archives - Prūsas Tāutas Prēigara</title>
	<atom:link href="https://awizi.twanksta.org/prusiska-bila/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://awizi.twanksta.org/prusiska-bila/</link>
	<description>pirma prūsiska awīzi</description>
	<lastBuildDate>Sun, 23 Jul 2023 11:43:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>pru</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.2</generator>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">107105543</site>	<item>
		<title>Prūsiska Bilā</title>
		<link>https://awizi.twanksta.org/nawwiniskai/prusiska-bila-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Glabbis]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2021 10:37:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Nawwiniskai]]></category>
		<category><![CDATA[Prūsiska bilā]]></category>
		<category><![CDATA[prūsiska bilā]]></category>
		<category><![CDATA[prūsiskan]]></category>
		<category><![CDATA[Prussian language]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://awizi.twanksta.org/?p=3147</guid>

					<description><![CDATA[The basics of Prussian language <a href="https://awizi.twanksta.org/nawwiniskai/prusiska-bila-2/">Skaitātun tālis <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper">
	<div  class="wpb_single_image wpb_content_element vc_align_center">
		
		<figure class="wpb_wrapper vc_figure">
			<div class="vc_single_image-wrapper   vc_box_border_grey"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="646" height="379" src="https://i0.wp.com/awizi.twanksta.org/wp-content/uploads/2022/12/Basel.jpg?fit=646%2C379&amp;ssl=1" class="vc_single_image-img attachment-full" alt="" title="Basel" srcset="https://i0.wp.com/awizi.twanksta.org/wp-content/uploads/2022/12/Basel.jpg?w=646&amp;ssl=1 646w, https://i0.wp.com/awizi.twanksta.org/wp-content/uploads/2022/12/Basel.jpg?resize=300%2C176&amp;ssl=1 300w" sizes="(max-width: 646px) 100vw, 646px" /></div>
		</figure>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><em>Prussian inscription of 13 cent.: <strong>Kaīls Rikīs, tū ni jāu labs assei tēwelīs, ik kwāi tū pūtun, ni kwāi tū penningan dātun</strong>.</em></p>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			</h2>
<h2><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">Personal pronouns</span></h2>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_video_widget wpb_content_element vc_clearfix   vc_video-aspect-ratio-169 vc_video-el-width-100 vc_video-align-left" >
		<div class="wpb_wrapper">
			
			<div class="wpb_video_wrapper"><iframe title="Prussian language: personal pronouns and verb &quot;to be&quot;" width="500" height="281" src="https://www.youtube.com/embed/yrkiXo7uPW0?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><!-- wp:image {"align":"center","id":3283,"sizeSlug":"large","linkDestination":"media"} --></p>
<p class="wp-block-image" style="text-align: center;"><em>Personal pronouns, verb &#8220;to be&#8221;, numerals</em></p>
<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"></figure>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><!-- wp:image {"align":"center","id":3283,"sizeSlug":"large","linkDestination":"media"} --></p>
<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"></figure>
<h2><!-- /wp:embed --></h2>
<p><!-- wp:paragraph --><span class="has-inline-color has-vivid-red-color"><strong>1.</strong> <strong>PERSONAL PRONOUNS &#8211; PERSŌNISKAI PRŌNOMENES</strong></span></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#as" target="_blank" rel="noreferrer noopener">as</a></strong> – i</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#t%C5%AB" target="_blank" rel="noreferrer noopener">tū</a></strong> – you (singular)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#t%C4%81ns" target="_blank" rel="noreferrer noopener">tāns</a></strong> – he</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#ten%C4%81" target="_blank" rel="noreferrer noopener">tenā</a></strong> – she</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#tennan" target="_blank" rel="noreferrer noopener">tennan</a></strong> – it</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#mes" target="_blank" rel="noreferrer noopener">mes</a></strong> – we</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#j%C5%ABs" target="_blank" rel="noreferrer noopener">jūs</a></strong> – you (plural)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#ten%C4%93i" target="_blank" rel="noreferrer noopener">tenēi</a></strong> – they (masc, neutral)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#ten%C4%81" target="_blank" rel="noreferrer noopener">tennas</a></strong> – they (fem)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->///</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">2</span></strong>. <strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">TO BE &#8211; BŪTWEI</span></strong></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->as <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#butwei" target="_blank" rel="noreferrer noopener">ASMA</a></strong> – i AM</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->tū <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#butwei" target="_blank" rel="noreferrer noopener">ASSEI</a></strong> – you ARE (singular)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->tāns <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#butwei" target="_blank" rel="noreferrer noopener">AST</a></strong>– he IS</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->tenā <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#butwei" target="_blank" rel="noreferrer noopener">AST</a></strong> – she IS</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->tennan <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#butwei" target="_blank" rel="noreferrer noopener">AST</a></strong> – it IS</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->mes <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#butwei" target="_blank" rel="noreferrer noopener">ASMAI</a></strong> – we ARE</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->jūs <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#butwei" target="_blank" rel="noreferrer noopener">ASTEI</a></strong> – you ARE (plural)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->tenēi <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#butwei" target="_blank" rel="noreferrer noopener">AST</a></strong> – they ARE (masc, neutral)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->tennas <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#butwei" target="_blank" rel="noreferrer noopener">AST</a></strong> – they ARE (fem)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->///</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">3.</span></strong> <strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">STA AST &#8230; &#8211; This is &#8230;/these are&#8230;</span></strong> <span class="has-inline-color has-vivid-red-color">(singular nominative &#8211; plural nominative)</span></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Sta ast zigzdā</strong> &#8220;<em>This is sand</em>&#8221; &#8211; <strong>Sta ast zigzdas</strong> <em>&#8220;These are sands&#8221;</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Sta ast zālis</strong> &#8220;<em>This is grass</em>&#8221; &#8211; <strong>Sta ast zāljai</strong> <em>&#8220;These are grasses&#8221;</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Sta ast pippelis</strong> <em>&#8220;This is bird&#8221;</em> &#8211; <strong>Sta ast pippeljai</strong> <em>&#8220;These are birds&#8221;</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Sta ast zukkauniks</strong> <em>&#8220;This is fisherman&#8221;</em> &#8211; <strong>Sta ast zukkaunikai</strong> <em>&#8220;These are fishermen&#8221;</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Sta ast stabs</strong> <em>&#8220;This is stone&#8221;</em> &#8211; <strong>Sta ast stabāi</strong> <em>&#8220;These are stones&#8221;</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->///</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">4. <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#tur%C4%ABtun" target="_blank" rel="noreferrer noopener">TURĪTUN</a></strong>&#8230; <em>&#8220;TO HAVE&#8230;&#8221;</em>, <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#w%C4%ABd%C4%81tun" target="_blank" rel="noreferrer noopener">WIDĀTUN</a></strong>&#8230; <em>&#8220;TO SEE&#8230;&#8221;</em> (singular accusative, plural accusative)</span></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#zigzd%C4%81" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Zigzdā:</a></strong> <strong>As turri zigzdan</strong> <em>&#8220;i have sand&#8221;</em> &#8211; <strong>As turri zigzdans</strong> <em>&#8220;i have sands&#8221;</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#zigzd%C4%81" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Zigzdā:</a></strong> <strong>Tū wīda zigzdan</strong> <em>&#8220;you see sand&#8221;</em> &#8211; <strong>Tū wīda zigzdans</strong> <em>&#8220;you see sands&#8221;</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#z%C4%81lis" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Zālis:</a></strong> <strong>Tāns turri zāljan</strong> <em>&#8220;he has grass</em>&#8221; &#8211; <strong>Tāns turri zāljans</strong> <em>&#8220;he has grasses&#8221;</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#z%C4%81lis" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Zālis:</a></strong> <strong>Mes wīdimai zāljan</strong> <em>&#8220;we see grass&#8221;</em> &#8211; <strong>Mes wīdimai zāljans</strong> <em>&#8220;we see zāljans&#8221;</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><a target="_blank" rel="noreferrer noopener">Stabs:</a></strong> <strong>Tenēi wīda stabban</strong> <em>&#8220;they see stone&#8221;</em> &#8211; <strong>Tenēi wīda stabbans</strong> <em>&#8220;they see stones&#8221;</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><a target="_blank" rel="noreferrer noopener">Pippelis:</a></strong> <strong>Tenā wīda pippeljan</strong> <em>&#8220;She sees bird&#8221;</em> &#8211; <strong>Tenā wīda pippeljans</strong> <em>&#8220;She sees birds&#8221;</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->///</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#tur%C4%ABtun" target="_blank" rel="noreferrer noopener">TURĪTUN</a></strong> &#8220;TO HAVE&#8221;</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->As <strong>TURRI</strong> stabban &#8220;i have stone&#8221;</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->Tū <strong>TURRI</strong> stabban &#8220;you have stone&#8221; (singular)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->Tāns <strong>TURRI</strong> stabban &#8220;he has stone&#8221;</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->Tenā <strong>TURRI</strong> stabban &#8220;she has stone&#8221;</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->Tennan <strong>TURRI</strong> stabban &#8220;it has stone&#8221;</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->Mes <strong>TURRIMAI</strong> stabban &#8220;we have stone&#8221;</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->Jūs <strong>TURRITEI</strong> stabban &#8220;you have stone&#8221; (plural)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->Tenēi <strong>TURRI</strong> stabban &#8220;they have stone&#8221; (masc., neutr)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->Tennas <strong>TURRI</strong> stabban &#8220;they have stone&#8221; (fem.)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->///</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">5. GĪRBJAI &#8211; NUMBERS (nominative, accusative)</span></strong></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>1</strong> &#8211; <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#a%C4%ABns" target="_blank" rel="noreferrer noopener">aīns</a></strong>: <strong>Sta ast aīns stabs</strong> <em>“This is one stone&#8221;</em> &#8211; <strong>As wīda aīnan stabban</strong> <em>&#8220;i see one stone&#8221;</em>.</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>2</strong> &#8211; <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#dw%C4%81i" target="_blank" rel="noreferrer noopener">dwāi</a></strong>: <strong>Sta ast dwāi stabāi</strong> “<em>These are two stones</em>” &#8211; <strong>As wīda dwāi stabbans</strong> &#8220;<em>i see two stones</em>&#8220;.</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>3</strong> &#8211; <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#tr%C4%ABs" target="_blank" rel="noreferrer noopener">trīs</a></strong>: <strong>Sta ast trīs stabāi</strong> <em>&#8220;These are three stones&#8221;</em> &#8211; <strong>As wīda trins stabbans</strong> <em>&#8220;i see three stones&#8221;</em>.</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>4</strong> &#8211; <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#ketturjai" target="_blank" rel="noreferrer noopener">ketturjai</a></strong>: <strong>Sta ast ketturjai stabāi</strong> <em>&#8220;These are four stones&#8221;</em> &#8211; <strong>As wīda ketturjans stabbans </strong><em>&#8220;i see four stones&#8221;</em>.</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>5</strong> &#8211; <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#p%C4%93nkjai" target="_blank" rel="noreferrer noopener">pēnkjai</a></strong>: <strong>Sta ast pēnkjai stabāi</strong> <em>&#8220;These are five stones&#8221;</em> &#8211; <strong>As wīda pēnkjans stabbans</strong> <em>&#8220;i see five stones&#8221;</em>.</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>6</strong> &#8211; <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#ussjai" target="_blank" rel="noreferrer noopener">ussjai</a></strong>: <strong>Sta ast ussjai stabāi</strong> <em>&#8220;These are six stones&#8221;</em> &#8211; <strong>As wīda ussjans stabbans</strong> <em>&#8220;i see six stones&#8221;</em>.</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>7</strong> &#8211; <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#septinnjai" target="_blank" rel="noreferrer noopener">septinnjai</a><a href="septinnjai:">:</a></strong> <strong>Sta ast septinnjai stabāi</strong> <em>&#8220;These are seven stones&#8221;</em> &#8211; <strong>As wīda septinnjans stabbans</strong> <em>&#8220;i see seven stones&#8221;</em>.</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>8</strong> &#8211; <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#ast%C5%8Dnjai" target="_blank" rel="noreferrer noopener">astōnjai</a></strong>: <strong>Sta ast astōnjai stabāi </strong><em>&#8220;These ast eight stones&#8221; </em>&#8211; <strong>As wīda astōnjans stabbans</strong> <em>&#8220;i see eight stones&#8221;</em>.</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>9</strong> &#8211; <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#new%C4%ABnjai" target="_blank" rel="noreferrer noopener">newīnjai</a></strong>: <strong>Sta ast newīnjai stabāi</strong> <em>&#8220;These are nine stones&#8221; </em>&#8211; <strong>As wīda newīnjans stabbans</strong> <em>&#8220;i see nine stones&#8221;</em>.</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>10</strong> &#8211; <strong><a href="https://wirdeins.twanksta.org/#dessimts" target="_blank" rel="noreferrer noopener">dessimts</a></strong>: <strong>Sta ast dessimts stabāi</strong> <em>&#8220;These are ten stones&#8221;</em> &#8211; <strong>As wīda dessimtin stabbans</strong> <em>&#8220;i see ten stones&#8221;</em>.</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->///</p>
<p><strong>4 a</strong> – ĒSTUN “to EAT”, PŪTUN “to drink”, food, <strong>nominative, accusative</strong></p>
<p><iframe title="Prussian language topic “Everyday products”" width="500" height="281" src="https://www.youtube.com/embed/nj1naGUYhDQ?start=3&#038;feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<p><em>                       Video with English titles:</em> <em>food, products, to eat, to drink, to have</em></p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#geits" target="_blank" rel="noreferrer noopener">geīts</a></strong>: <strong>Sta ast geīts</strong> <em>“This is bread”</em> – <strong>As ēma geītin</strong> <em>“i eat bread”</em>.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#%C4%93stun" target="_blank" rel="noreferrer noopener">ĒSTUN</a></strong> “TO EAT”:</p>
<p><strong>as ēma geītin</strong> <em>“i eat bread”</em></p>
<p><strong>tū ēsei geītin</strong> <em>“you eat bread”</em> (singular)</p>
<p><strong>tāns ēst geītin</strong> <em>“he eats bread”</em></p>
<p><strong>tenā ēst geītin</strong> <em>“she eats bread”</em></p>
<p><strong>tennan ēst geītin</strong> <em>“it eats bread”</em></p>
<p><strong>mes ēmai geītin</strong> <em>“we eat bread”</em></p>
<p><strong>jūs ēstei geītin</strong> <em>“you eat bread”</em> (plural)</p>
<p><strong>Tenēi ēst geītin</strong> <em>“they eat bread”</em> (masc., neutr)</p>
<p><strong>Tennas ēst geītin</strong> <em>“they eat bread”</em> (fem.)</p>
<p>///</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#daddan" target="_blank" rel="noreferrer noopener">daddan</a></strong> <em>“milk”</em></p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#p%C5%ABtun" target="_blank" rel="noreferrer noopener">pūtun</a></strong> <em>“to drink”</em></p>
<p><strong>Sta ast daddan</strong> <em>“This is milk”</em> – <strong>As pūja daddan</strong> <em>“i drink milk”</em></p>
<p>///</p>
<p><strong>As pūja daddan</strong> <em>“i drink milk”</em></p>
<p><strong>Tū pūja daddan</strong> <em>“you drink milk”</em> (singular)</p>
<p><strong>Tāns pūja daddan</strong> <em>“he drinks milk”</em></p>
<p><strong>Tenā pūja daddan</strong> <em>“she drinks milk”</em></p>
<p><strong>Tennan pūja daddan</strong> <em>“it drinks milk”</em></p>
<p><strong>Mes pūjimai daddan</strong> <em>“we drink milk”</em></p>
<p><strong>Jūs pūjitei daddan</strong> <em>“you drink milk”</em> (plural)</p>
<p><strong>Tenēi pūja daddan</strong> <em>“they drink milk”</em> (masc., neutr.)</p>
<p><strong>Tennas pūja daddan</strong> <em>“they drink milk”</em> (fem.)</p>
<p>///</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#anktan" target="_blank" rel="noreferrer noopener">anktan</a></strong> <em>“butter”</em>: <strong>Sta ast anktan</strong> <em>“This is butter” </em>– <strong>As turri anktan</strong> <em>“i have butter”</em>.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#s%C5%ABris" target="_blank" rel="noreferrer noopener">sūris</a></strong> <em>“cheese”</em>: <strong>Sta ast sūris</strong> <em>“This is cheese”</em> – <strong>As turri sūrjan</strong> “i have cheese”.</p>
<p><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#bulwi" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><strong>bulwi</strong></a> “potatoe”: <strong>Sta ast bulwi</strong> <em>“This is potatoe”</em> – <strong>As turri bulwin</strong> <em>“i have potatoe”</em>.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#t%C4%93js" target="_blank" rel="noreferrer noopener">tējs</a></strong> “tea”: <strong>Sta ast tējs</strong> <em>“This is tea”</em> – <strong>As turri tējan</strong> <em>“I have tea”</em>.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#p%C4%ABws" target="_blank" rel="noreferrer noopener">pīws</a></strong> “beer”: <strong>Sta ast pīws</strong> <em>“This is beer”</em> – <strong>As turri pīwan</strong> <em>“I have beer”</em>.</p>
<p>///</p>
<p><span class="has-inline-color has-vivid-red-color"><strong>5.</strong> <strong>Prepositions, WIDĀTUN “to see”, AZZARAN “lake”</strong></span></p>
<p><iframe loading="lazy" title="let&#039;s learn some Prussian words" width="500" height="281" src="https://www.youtube.com/embed/In_dsPxZlg8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<p><em>Video with English titles:</em> lake, to see</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#azzaran" target="_blank" rel="noreferrer noopener">azzaran</a></strong> “lake”: <strong>Sta ast azzaran</strong> / <strong>azarāi</strong><em>“This is lake / lakes”</em> – <strong>As wīda azzaran</strong> / <strong>azzarans</strong> <em>“i see lake</em> /<em> lakes</em>“.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#deb%C4%ABks" target="_blank" rel="noreferrer noopener">debīks</a></strong> “big”: <strong>Sta ast debīkan azzaran</strong> <em>“This is big lake”</em> – <strong>As wīda debīkan azzaran</strong> <em>“i see big lake”</em>.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#undan" target="_blank" rel="noreferrer noopener">undan</a></strong> “watter”: <strong>Sta ast undan </strong>“<em>This is water</em>” – <strong>As wīda undan</strong> “<em>i see water</em>“.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#wuppjan" target="_blank" rel="noreferrer noopener">upjan</a></strong> “cloud”: <strong>Sta ast uppjan / upjāi</strong> <em>“This is cloud / clouds”</em> – <strong>As wīda uppjan / uppjans</strong> <em>“i see cloud / clouds”</em>.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#krants" target="_blank" rel="noreferrer noopener">krānts</a></strong> “shore”: <strong>Sta ast krānts / krantāi</strong> <em>“This is shore / shores”</em> – <strong>As wīda krāntan / krāntans</strong> <em>“i see shore / shores”</em>.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#zuks" target="_blank" rel="noreferrer noopener">zuks</a></strong> “fish”: <strong>Sta ast zuks / zukkai</strong> <em>“This is fish / fishes”</em> – <strong>As wīda zukkan / zukkans</strong> <em>“i see fish / fishes”</em>.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#wetra" target="_blank" rel="noreferrer noopener">wētra</a></strong> “wind”: <strong>Sta ast wētra / wētras</strong> <em>“This is wind / winds”</em> – <strong>As wīda wētran / wētrans</strong> <em>“i see wind / winds”</em>.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#b%C4%81ng%C4%81" target="_blank" rel="noreferrer noopener">bangā</a></strong> “wave”: <strong>Sta ast bangā / bāngas</strong> <em>“This is wave / waves”</em> – <strong>As wīda bāngan / bāngans</strong> <em>“i see wave / waves”</em>.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#l%C4%ABkuts" target="_blank" rel="noreferrer noopener">līkuts</a></strong> “small”: <strong>Sta ast līkuta bangā</strong> <em>“This is small wave”</em>. <strong>Sta ast līkutas bāngas</strong> <em>“These are small waves”</em> – <strong>As wīda līkutan bāngan</strong> <em>“i see small wave”</em>. <strong>As wīda līkutans bāngans</strong> <em>“i see small waves”</em>.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#%C4%81ld%C4%AB" target="_blank" rel="noreferrer noopener">aldī</a></strong> “boat”: <strong>Sta ast aldī</strong> <em>“This is boat”</em>. <strong>Sta ast āldjas</strong> <em>“These are boats”</em> – <strong>As wīda āldjan</strong> <em>“i see boat”</em>. <strong>As wīda āldjans</strong> <em>“i see boats”</em>.</p>
<p>///</p>
<p><strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">5 a. PREPOSITIONS:</span></strong></p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#na" target="_blank" rel="noreferrer noopener">NA</a></strong> <strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">+ accusative case</span> <span class="has-inline-color has-vivid-red-color">“on”</span></strong>: <strong>lāisks lānza na stallan</strong> <em>“book lies on the table”</em>.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/en/#en" target="_blank" rel="noreferrer noopener">EN</a></strong> “in, to, into, inside”:</p>
<p>1) <strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">en + dative case</span></strong> <span class="has-inline-color has-vivid-red-color">“in, inside”</span>: <strong>plūtwei</strong> <strong>en azzaru</strong> <em>“to float/swim in the lake”</em>, <strong>widātun</strong> <strong>en dāngu</strong> <em>“to see in the sky”</em>, <strong>buwīntwei</strong> <strong>en mēstu</strong> <em>“to live in town”</em>.</p>
<p>2) <strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">en + accusative case</span></strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color"> “into, to” (direction)</span>: <strong>sāktwei en azzaran</strong> <em>“to jump into the lake”</em>, <strong>skītwei en dāngun</strong> <em>“to rise to the sky”</em>, <strong>jātwei en mēstan</strong> <em>“to go to town”</em>.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#ezze" target="_blank" rel="noreferrer noopener">EZZE</a></strong> “about, from”:</p>
<p>1) <strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">ezze + accusative case</span></strong> <span class="has-inline-color has-vivid-red-color">“about”</span>: gērbtun ezze naseīljans “to tell about ghosts”</p>
<p>2) <strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">ezze + dative case</span></strong> <span class="has-inline-color has-vivid-red-color">“from”</span>: <strong>ezze Mēmelei ērgi Ēlbingan ast 200 kilōmetrai</strong> “<em>from Memel to Elbing is 200 km</em>“, <strong>jātwei ezze gārbu sen slajjan</strong> “<em>to go down hill on sled</em>“, <strong>pagaūtun ezze wangai</strong> “<em>to begin from the end</em>“, <strong>ezze stessei dēinai ērgi teinū</strong> <em>“from that day up to now”</em>.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#iz" target="_blank" rel="noreferrer noopener">IZ</a></strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color"> <strong>+ accusative case “from”</strong></span>: <strong>izjātwei iz mēstan</strong> “<em>depart from town/ to leave town</em>“, <strong>iz pastippan Prūsan</strong> “<em>from all Prussia</em>“, <strong>wētra dumja iz jūrjan</strong> <em>“wind blows from the sea”</em>.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#kirsa" target="_blank" rel="noreferrer noopener">KĪRSA</a></strong> <strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">+ accusative case</span> <span class="has-inline-color has-vivid-red-color">“above, over”</span></strong>: kīrsa azzaran ast dāngs “over the lake is the sky”.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#p%C4%93r" target="_blank" rel="noreferrer noopener">PĒR</a></strong> “for, behind”:</p>
<p>1)<strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color"> per + accusative case “for”</span></strong>: <strong>dīnkun per pagalban!</strong> <em>“thanks for help”</em>, <strong>sta ast pēr men</strong> <em>“it is for me”</em>.</p>
<p>2) <strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">per + accusative case “behind”</span></strong>: <strong>per gārban ast azzaran </strong><em>“behind the hill is a lake”</em>.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#prei" target="_blank" rel="noreferrer noopener">PREI</a></strong> <strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">+ accusative case “at, by, beside (near)”</span></strong>: <strong>kāims ast prei jūrjan</strong> <em>“village is by the sea”</em>, <strong>aldī plūja prei krāntan</strong> <em>“boat goes by the bank”</em>.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#pra" target="_blank" rel="noreferrer noopener">PRA</a></strong> <strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">+ accusative case “through”</span></strong>:  <strong>jātwei pra meddjan</strong> <em>“to go through forest”</em>.</p>
<p><strong><a href="https://web.archive.org/web/20230106230353/https://wirdeins.twanksta.org/#pa" target="_blank" rel="noreferrer noopener">PA</a></strong> “under, along”:</p>
<p>1) <strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">pa + dative case “under”</span></strong>: <strong>Katta sīnda pa stallu</strong> <em>“Cat sits under the table”</em>.</p>
<p>2) <span class="has-inline-color has-vivid-red-color">pa + accusative case “along, down”</span>: <strong>Mes plūjimai pa appin</strong> <em>“we are boating down the river”</em>.</p>
<p>3) <strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">pa + accusative “according to, after”</span></strong>: <strong>Pa zinānikas presnans…</strong> <em>“according to scientist’s opinion… “</em>.</p>
<p>&nbsp;</p>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><!-- wp:image {"align":"center","id":3283,"sizeSlug":"large","linkDestination":"media"} --></p>
<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"></figure>
<h2><!-- /wp:embed --></h2>
<h2><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">Conversation phrases</span></h2>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_video_widget wpb_content_element vc_clearfix   vc_video-aspect-ratio-169 vc_video-el-width-100 vc_video-align-left" >
		<div class="wpb_wrapper">
			
			<div class="wpb_video_wrapper"><iframe loading="lazy" title="Bilāimai prūsiskai! -- Let&#039;s speak Prussian!" width="500" height="281" src="https://www.youtube.com/embed/HCjb6rtFp9A?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><!-- wp:image {"align":"center","id":3283,"sizeSlug":"large","linkDestination":"media"} --><!-- /wp:paragraph --><!-- /wp:paragraph --><!-- /wp:paragraph --></p>
<p style="text-align: center;"><!-- wp:paragraph --><em>Conversational phrases from 2:18</em></p>
<p><!-- /wp:embed --></p>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><!-- wp:image {"align":"center","id":3283,"sizeSlug":"large","linkDestination":"media"} --><!-- /wp:paragraph --><!-- /wp:paragraph --><!-- /wp:paragraph --><!-- /wp:embed --><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Kaīls!</strong> &#8211; <em>Hi! Hello!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Kaīls pas kaīls, aīns per āntran!</strong> &#8211; <em>A healthy one after a healthy one, one after another!</em> (a drinking toast)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Kaīls ankstāinai!</strong> &#8211; <em>Good morning!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Labban dēinan!</strong> &#8211; <em>Good day!</em> (Hello)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Labban bētan!</strong> &#8211; <em>Good evening!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Labban naktin!</strong> &#8211; <em>Good night!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Deiwūtiskan!</strong> &#8211; <em>Bye! Good luck!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Dīnkun!</strong> &#8211; <em>Thanks!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Debīkan dīnkun!</strong> &#8211; <em>Thanks a lot!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Madlimai! </strong>&#8211; <em>You are welcome!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Kāigi tebbei ēit?</strong> &#8211; <em>How are you?</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Labban! </strong>&#8211; <em>Fine! Good!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Etwinūis!</strong> &#8211; <em>Sorry!</em> (singular). <strong>Etwinūiti!</strong> &#8211; <em>Sorry!</em> (plural)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Kasse paggan?</strong> &#8211; <em>Why?</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Stesse paggan. </strong>&#8211; <em>That&#8217;s why, therfore</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>As asma prūss.</strong> &#8211; <em>I am a Prussian.</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Tū assei prūss.</strong> &#8211; <em>You are a Prussian</em>. (singular)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Tāns ast prūss.</strong> &#8211; <em>He is a Prussian.</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Tenā ast prūsisni.</strong> &#8211; <em>She is a Prussian.</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Mes asmai prūsai.</strong> &#8211; <em>We are Prussians.</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Jūs astei prūsai.</strong> &#8211; <em>You are Prussians.</em> (plural)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Tenēi ast prūsai.</strong> &#8211; <em>They are Prussians </em>(masc.)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Tennas ast prūsinjas.</strong> &#8211; <em>They are Prussians</em> (fem.)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_video_widget wpb_content_element vc_clearfix   vc_video-aspect-ratio-169 vc_video-el-width-100 vc_video-align-left" >
		<div class="wpb_wrapper">
			
			<div class="wpb_video_wrapper"><span class="embed-youtube" style="text-align:center; display: block;"><iframe loading="lazy" class="youtube-player" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/VcgwVNMp_hE?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=pru&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent&#038;listType=playlist&#038;list=PLUW2sMv1l2XNLTj3GERBTAjzf2JXHQ5kI" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe></span></div>
		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><!-- wp:image {"align":"center","id":3283,"sizeSlug":"large","linkDestination":"media"} --><!-- /wp:paragraph --><!-- /wp:paragraph --><!-- /wp:paragraph --></p>
<p style="text-align: center;"><em>0:07 Numbers. 0:25 Greetings and phrases</em></p>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Phrases from 0:25:<br /><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Kaīls pergūbusis!</strong> &#8211; <em>Welcome! </em>(plural)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Kaīls pergūbusjas!</strong> &#8211; <em>Welcome!</em> (plural, fem.)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Kaīls pergūbuns!</strong> &#8211; <em>Welcome!</em> (sing., masc.)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Kaīls pergūbusi!</strong> &#8211; <em>Welcome!</em> (sing. fem.)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Kaīls!</strong> &#8211; <em>Hi! Hello!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Kaīls ankstāinai!</strong> &#8211; <em>Good morning!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Labban dēinan!</strong> &#8211; <em>Good day!</em> (Hello)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Labban bētan!</strong> &#8211; <em>Good evening!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Labban naktin!</strong> &#8211; <em>Good night!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Ērdiw!</strong> &#8211; <em>Bye!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Deiwūtiskan!</strong> &#8211; <em>Bye! Good luck!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Kāigi tebbei ēit?</strong> &#8211; <em>How are you?</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Labban! </strong>&#8211; <em>Fine! Good!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Mennei ēit labbai, adder tebbei?</strong> &#8211; <em>I am good and you?</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Dīnkun!</strong> &#8211; <em>Thanks!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Debīkan dīnkun!</strong> – <em>Thanks a lot!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Wārai ni bēimai widāwusis si</strong>. &#8211; <em>Long time no see.</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Kāigi tū assei bilīts?</strong> &#8211; <em>What&#8217;s your name?</em> (for man)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Kāigi tū assei bilitā?</strong> &#8211; <em>What&#8217;s your name?</em> (for woman)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>As asma bilīts Ēirims. / Majs emmens ast Ēirims</strong>. &#8211; <em>My name is Ēirims.</em> (man)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>As asma bilitā Lāima. / Majs emmens ast Lāima.</strong> &#8211; <em>My name is Lāima.</em> (woman)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Šin azzaran ast bilītan Swentan.</strong> &#8211; <em>This lake is called Swentan.</em> (neutral gender)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Iskwendau tū assei?</strong> &#8211; <em>Where are you from?</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>As asma iz Mēmelin.</strong> &#8211; <em>I am from Memel.</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Ennimumni ast sēn ten erzinātun si!</strong> &#8211; <em>Pleased to meet you!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Kaīls pas kaīls, aīns per āntran!</strong> &#8211; <em>A healthy one after a healthy one, one after another!</em> (a drinking toast)</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Kaīls rikīs! Tū ni jāu labs assei tēwelīs</strong> &#8211; <em>Hello, Sir! You are not more a good uncle</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>ik kwāi tū pūtwei, ni kwāi tū penningan dātwei!</strong> &#8211;<em> if you want to drink, not want to give money!</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph -->///</p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">PROVERBS &#8211; BILĪSNAS</span></strong></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Ainā smittuka ni segēi wassaran.</strong> &#8211; <em>One swallow doesn&#8217;t make summer.</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>As rikīs, tū rikīs &#8211; kas wīrst pāsuns skjāurins.</strong> &#8211; <em>I am a lord, you are a lord &#8211; who will hog down.</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Dēiws dāst dāntins, dēiws dāst geītin.</strong> &#8211; <em>God gives teeth, god gives bread.</em></p>
<p><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><!-- wp:paragraph --><strong>Gaīlas rānkas &#8211; kirsnā geīts, kīrsnas rānkas &#8211; gailā geīts.</strong> &#8211; <em>White hands &#8211; black bread, black heads &#8211; white bread.</em></p>
<p>///</p>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><!-- wp:image {"align":"center","id":3283,"sizeSlug":"large","linkDestination":"media"} --></p>
<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"></figure>
<h2><!-- /wp:embed --></h2>
<h2><span class="has-inline-color has-vivid-red-color">Grammar tables</span></h2>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element " >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p><!-- wp:image {"align":"center","id":3283,"sizeSlug":"large","linkDestination":"media"} --><!-- /wp:paragraph --></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>6.1 NOUN</strong></span></p>
<p>6.1.1</p>
<p>masc.</p>
<p>a-stem</p>
<p><strong>w</strong><strong>īrs</strong> “man, husband”</p>
<p>singular</p>
<p>Nom    <strong>wīr<span style="color: #ff0000;">s</span></strong><span style="color: #ff0000;"> </span>                “man”</p>
<p>Gen      <strong>wīr<span style="color: #ff0000;">as</span></strong><span style="color: #ff0000;"> </span>              “of man”</p>
<p>Dat       <strong>wīr<span style="color: #ff0000;">u</span></strong><span style="color: #ff0000;"> </span>                “to/for man”</p>
<p>Acc      <strong>wīr<span style="color: #ff0000;">an</span></strong>               “[to have/to see] man”</p>
<p>plural</p>
<p>Nom    <strong>wīr<span style="color: #ff0000;">ai</span></strong><span style="color: #ff0000;"> </span>               “men”</p>
<p>Gen      <strong>wīr<span style="color: #ff0000;">an</span></strong><span style="color: #ff0000;"> </span>              “of men”</p>
<p>Dat       <strong>wīr<span style="color: #ff0000;">amans</span></strong>        “to/for men”</p>
<p>Acc      <strong>wīr<span style="color: #ff0000;">ans</span></strong>             “[to have/to see] men”</p>
<p>&nbsp;</p>
<hr />
<p>6.1.2</p>
<p>masc.</p>
<p>ja-stem</p>
<p><strong>prāglis</strong> “kindling-wood”</p>
<p>singular</p>
<p>Nom    <strong>prāgl<span style="color: #ff0000;">is</span></strong><span style="color: #ff0000;">   </span>           “kindling-wood”</p>
<p>Gen      <strong>prāgl<span style="color: #ff0000;">jas</span></strong>            “of kindling-wood”</p>
<p>Dat       <strong>prāgl<span style="color: #ff0000;">ju</span></strong>             “to/for kindling-wood”</p>
<p>Acc      <strong>prāgl<span style="color: #ff0000;">jan</span></strong>            “[to have/to see] kindling-wood”</p>
<p>plural</p>
<p>Nom    <strong>pragl<span style="color: #ff0000;">jāi</span></strong>             “kindling-woods”</p>
<p>Gen      <strong>prāgl<span style="color: #ff0000;">jan</span></strong>            “of kindling-woods”</p>
<p>Dat      <strong>pragl<span style="color: #ff0000;">jammans</span></strong>  “to/for kindling-woods”</p>
<p>Acc      <strong>prāgl<span style="color: #ff0000;">jans</span></strong><span style="color: #ff0000;">  </span>        “[to have/to see] kindling-woods”</p>
<hr />
<p>6.1.3</p>
<p>masc.</p>
<p>u-stem</p>
<p><strong>dāngs</strong> “sky, heaven”</p>
<p>Nom    <strong>dāng<span style="color: #ff0000;">s</span></strong></p>
<p>Gen      <strong>dāng<span style="color: #ff0000;">us</span></strong></p>
<p>Dat       <strong>dāng<span style="color: #ff0000;">u</span></strong></p>
<p>Acc      <strong>dāng<span style="color: #ff0000;">un</span></strong></p>
<p>plural</p>
<p>Nom    <strong>dāng<span style="color: #ff0000;">us</span></strong></p>
<p>Gen      <strong>dāng<span style="color: #ff0000;">un</span></strong></p>
<p>Dat       <strong>dang<span style="color: #ff0000;">ummans</span></strong></p>
<p>Acc      <strong>dāng<span style="color: #ff0000;">uns</span></strong></p>
<hr />
<p>6.1.4</p>
<p>fem.</p>
<p>a-stem</p>
<p><strong>genā</strong> “woman, wife”</p>
<p>Nom    <strong>gen</strong><span style="color: #ff0000;">ā  </span>               “woman”</p>
<p>Gen      <strong>genn<span style="color: #ff0000;">as</span></strong>             “of woman”</p>
<p>Dat       <strong>genn<span style="color: #ff0000;">ai</span></strong>              “to/for woman”</p>
<p>Acc      <strong>genn<span style="color: #ff0000;">an</span></strong>             “[to have/to see] woman”</p>
<p>plural</p>
<p>Nom    <strong>genn<span style="color: #ff0000;">as</span></strong>             “women”</p>
<p>Gen      <strong>genn<span style="color: #ff0000;">an</span></strong>             “of women”</p>
<p>Dat      <strong>gen<span style="color: #ff0000;">āmans</span></strong>         “to/for women”</p>
<p>Acc      <strong>genn<span style="color: #ff0000;">ans</span></strong>           “[to have/to see] women”</p>
<hr />
<p>6.1.5</p>
<p>fem.</p>
<p>i-stem</p>
<p><strong>nakts</strong> “night”</p>
<p>Nom    <strong>nakt<span style="color: #ff0000;">s</span></strong><span style="color: #ff0000;">           </span>&#8220;night&#8221;</p>
<p>Gen      <strong>nakt<span style="color: #ff0000;">is          </span></strong>&#8220;of night&#8221;</p>
<p>Dat       <strong>nakt<span style="color: #ff0000;">ei</span></strong><span style="color: #ff0000;">          </span>&#8220;to/for night&#8221;</p>
<p>Acc      <strong>nakt<span style="color: #ff0000;">in</span></strong>            &#8220;[to have/to see] night&#8221;</p>
<p>plural</p>
<p>Nom    <strong>nakt<span style="color: #ff0000;">is            </span></strong><span style="color: #ff0000;">  </span>&#8220;nights&#8221;</p>
<p>Gen      <strong>nakt<span style="color: #ff0000;">in             </span></strong>&#8220;of nights&#8221;</p>
<p>Dat       <strong>nakt<span style="color: #ff0000;">imans      </span></strong>&#8220;to/for nights&#8221;</p>
<p>Acc      <strong>nakt<span style="color: #ff0000;">ins              </span></strong>&#8220;[to have/to see] nights&#8221;</p>
<hr />
<p>6.1.6</p>
<p>neutral</p>
<p>a-stem</p>
<p><strong>mēstan</strong> “town, city”</p>
<p>Nom    <strong>mēst<span style="color: #ff0000;">an            </span></strong>&#8220;town&#8221;</p>
<p>Gen      <strong>mēst<span style="color: #ff0000;">as              </span></strong>&#8220;of town&#8221;</p>
<p>Dat      <strong>mēst<span style="color: #ff0000;">u                 </span></strong>&#8220;to/for town&#8221;</p>
<p>Acc      <strong>mēst<span style="color: #ff0000;">an               </span></strong>&#8220;[to have/to see] town&#8221;</p>
<p>plural</p>
<p>Nom    <strong>mest<span style="color: #ff0000;">āi                 </span></strong>&#8220;towns&#8221;</p>
<p>Gen      <strong>mēst<span style="color: #ff0000;">an</span></strong>               &#8220;of towns&#8221;</p>
<p>Dat      <strong>mest<span style="color: #ff0000;">ammans</span></strong>     &#8220;to/for towns&#8221;</p>
<p>Acc      <strong>mēst<span style="color: #ff0000;">ans</span></strong>               &#8220;[to have/to see] towns&#8221;</p>
<hr />
<p>6.1.7</p>
<p>neutral</p>
<p>u-stem</p>
<p><strong>pannu</strong> “fire”</p>
<p>Nom    <strong>pann<span style="color: #ff0000;">u</span></strong></p>
<p>Gen      <strong>pann<span style="color: #ff0000;">us</span></strong></p>
<p>Dat       <strong>pann<span style="color: #ff0000;">u</span></strong></p>
<p>Acc      <strong>pann<span style="color: #ff0000;">u</span></strong></p>
<p>plural</p>
<p>Nom    <strong>pann<span style="color: #ff0000;">u</span></strong></p>
<p>Gen      <strong>pann<span style="color: #ff0000;">us</span></strong></p>
<p>Dat       <strong>pann<span style="color: #ff0000;">u</span></strong></p>
<p>Acc      <strong>pann<span style="color: #ff0000;">u</span></strong></p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div>]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3147</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
